LA CONSTRUCCIÓN FRASEOLÓGICA [Vmov + prep + [los cerros de Úbeda]] Y SUS POSIBLES EQUIVALENTES CONTEXTUALES EN SERBIO
DOI:
https://doi.org/10.18485/kkonline.2021.12.12.12Ključne reči:
equivalencia, fraseologÃa, corpus, traducción, gramática de construcciones, español, serbioApstrakt
En este trabajo presentamos la construcción fraseológica española [Vmov + prep + [los cerros de Úbeda]] y a partir de muestras de uso y función en contextos concretos identificamos sus matices de significado en español y ofrecemos sus posibles equivalentes prototÃpicos en serbio. También nos detenemos en las modificaciones de dicha construcción, igual que en las modificaciones de la construcción „base” [los cerros de Úbeda], en sus dos vertientes, la variación morfosintáctica y la funcional, para ver de qué modo afectan la traducción al serbio. A través del análisis de los significados de la construcción fraseológica española, sus modificaciones, la variación, y el análisis de cómo estos afectan la identificación de equivalentes en serbio, encontramos muestras concluyentes de la fijación cognitiva, que ha sido identificada como inherente a las construcciones fraseológicas.